General terms of sale

(As of 01/10/2020)

1. Any offer and any (also future) contract is governed by the present terms and conditions, which form an integral part thereof and which take precedence over the terms and conditions of the customer. Such terms and conditions of the customer shall not be deemed accepted by us unless expressly agreed otherwise in writing. The present terms and conditions shall apply to contracts for the sale of products (stock or custom made) as well as to contracts for repair or service work.

2. Unless agreed otherwise in writing, prices, brochures, catalogues or proposals are non-binding and may be changed or amended at any time. A contract shall only be effective and binding to us after our written confirmation of the order. Absent our prior written consent as to the price, the prices valid on the day of the order shall be applicable.

3. Unless expressly stated otherwise, delivery times are indicative and not binding. Delays in delivery shall not constitute a valid cause for termination of the contract by the customer. Any modification of the order automatically prolongs the indicative delivery time. Delivery may be suspended in case of any delay in the payment of advances.

4. All goods and materials remain our property until they have been fully paid for. Until such time it is strictly forbidden for the customer to alienate or to pledge the goods, to let them serve as security or to legally or physically transfer them in any other manner.

5. Unless expressly agreed otherwise all goods and materials are delivered ex works (warehouse Waregem, Belgium). They are accepted at the place of delivery. All risks transfer to the customer upon delivery. The risk of transport is carried by the customer, even if it has been agreed that we will take care of, organize or be otherwise involved in the transport. It is the customer’s duty to ensure that all necessary precautions have been taken and all conditions have been met to take delivery at such time and place as is indicated by us. Damages caused because the above has not been complied with shall be borne by the customer.

6. If the customer refuses to accept delivery, makes it impossible for us to carry out the delivery or substantially delays the delivery, we shall be entitled to terminate the contract by giving written notice, without there being any need for a court ruling or any other formality. As of such written notice, the contract shall be deemed to be terminated on account of a breach by the customer and compensation shall be due. Without prejudice to our right to prove and claim the higher actual damage, such compensation shall amount, as a minimum, to a lump sum of 35% of the total purchase price exclusive of VAT. If the contract relates to custom made goods such compensation shall amount, as a minimum, to a lump sum of 75% of the total purchase price exclusive of VAT.
When partial delivery has already taken place we shall be entitled to invoice the customer for that part and to terminate the contract for the rest. In such case the lump sum compensation shall be 35 % of 75% of the purchase price exclusive of VAT of the goods that have not been delivered.

7. Unless expressly agreed otherwise, the prices mentioned to the customer do not include any governmental taxes, levies or other charges. The customer shall bear such taxes, levies or charges and, if they are charged to us or need to be paid by us as a matter of law, shall reimburse the same to us upon our first request.

8. Invoices must be paid into the bank account indicated on our invoices or such other bank account as we may communicate in writing from time to time. Payment must be made in full and without any deduction. The relevant amount must be available in our bank account on the due date indicated on the invoice. Any amount that has not been paid on the due date shall automatically and without notice bear a legal and conventional interest of 1% per month. The interest shall be capitalized per annum, subject to a notice thereto by registered mail. If payment by instalments has been agreed to by us, and if one of the instalments is not paid in time or not paid in full, the balance shall become automatically due.

9. Any outstanding amount that is not paid on the due date shall, after notice of default by registered letter, be increased by 12%, with a minimum of €150 as a lump sum compensation for extra-legal costs. This compensation shall bear legal and conventional interest of 1% per month as from the notice of default.

10. The unconditional payment of all or part of the invoiced amount shall constitute acceptance of our invoice. Partial payments shall always be accepted under reservation of, and without prejudice to our rights, and shall be allocated to the debts of the customer in the following order: any legal costs incurred, secondly interest due, thirdly any compensation and finally the principal amount.

11. In case of non-payment on the due date that is not remedied after notice of default by registered mail, the customer shall be deemed to have committed a serious breach of contract and we can, at all times, opt to terminate the contract on account of such breach. Such termination shall require a notification by registered mail. In such case the customer shall allow us to retrieve the goods and materials from where they are kept, and the customer shall be bound to pay compensation amounting, as a minimum, to a lump sum of 35% - increased to 75% in case of custom made goods - of the total purchase price exclusive of VAT. The foregoing shall not prevent us from proving and claiming damage in excess of such amount.

12. In case of non-payment on the due date we shall also be entitled to cancel any outstanding orders or to suspend their execution. In case of such cancellation, the customer shall be bound to pay a compensation amounting, as a minimum, to a lump sum of 35% - increased to 75% in case of custom made goods - of the total purchase price exclusive of VAT. The foregoing shall not prevent us from proving and claiming damage in excess of such amount.

13. In any case of non-payment on the due date, all outstanding debts of the customer (irrespective of whether they are due at the time) shall automatically become due. No notice of default shall be required to that effect. Furthermore, we shall be entitled to retain any of the customer’s goods that are still in our possession until payment has been made in full.

14. If objective elements (such as, without limitation, protested bills of exchange, cancellation of credit, attachment or seizure, the opening of an insolvency procedure) indicate that the customer is facing liquidity problems, we have the right to make the fulfilment of our obligations subject to the receipt of sufficient guarantees. The costs for the establishment of such guarantees shall be borne by the customer.

15. We undertake to deliver goods and materials that are conform. There shall however be no lack of conformity unless the qualities and characteristics involved have been expressly and specifically guaranteed by us in writing at the time of the conclusion of the contract.

16. The customer shall conduct a visual inspection of the goods, materials and packaging immediately at delivery. Any shortages or apparent defects shall be detailed on the consignment note.
The customer shall further without delay and at the latest within three (3) days of delivery send a copy of such consignment note and provide at the same time detailed information in writing concerning shortages and/or apparent defects, including evidence of such defects.
The customer shall make all defective products (and the original labelled packaging) or deficient packaging available for inspection. Further, on our request the customer shall return all such products (and the original labelled packaging) or deficient packaging to us or our appointed service partner.
We shall not be liable for any visible defects or non-conformity if the customer has failed to comply in any manner with this provision or with our return policy and/or guidelines.

17. The burden of proof regarding hidden defects rests on the customer. The customer is required to inform us in writing, by registered mail, within two (2) weeks following the date on which the customer has become aware of such defect. Such written communication must set out in reasonable detail the nature of the hidden defect and include evidence of such defect.
The customer shall make all defective products available for inspection upon our request. Further, on our request the customer shall return all such products to us or our appointed service partner.
We shall not be liable for any hidden defect if the customer has failed to comply in any manner with this provision or with the our return policy and/or guidelines.
We shall only be held liable when the hidden defect becomes apparent within two years as from delivery of the goods.
All the customer’s claims shall become invalid six months after the notification of the hidden defect.
All claims to guarantee for lack of conformity expire in the event of damage caused during transport, processing, assembly or maintenance, changes and/or repairs made by the customer or a third party, in the event the delivered goods are not assembled or processed, used or installed according to our instructions and/or the instructions of the manufacturer. The same applies when the goods have not been submitted to an annual check-up or have not been maintained according to our maintenance instructions and/or the instructions of the manufacturer.
There shall be no hidden defect if, at the time the contract was concluded, the customer was aware, or could not reasonably be unaware of such defect.

18. If a lack of conformity or defect has been notified to us in accordance with points 16 and 17 above, the customer may only require us to repair the goods or to replace them, at our sole discretion, in either case free of charge. We shall not be liable for any other costs (including without limitation: transport costs, installation costs, expenditures, damages or any cost that is in any manner related to the defect in the goods and materials). Any other liability that is imposed by mandatory law shall, to the extent permitted by such mandatory law, be limited to the amount covered by our insurance.
Only if we have not completed the remedy within a reasonable time, the customer may require an appropriate reduction of the price. The customer is never entitled to have the contract rescinded.
The customer shall protect us against all claims made by third parties with regard to the delivered goods that would exceed our obligations according to this provision.
The customer shall inform us of all complaints concerning the products and undertakes to diligently follow up all complaints so as to protect our good name and the good name of our products.

19. Absent our written and specific consent, amounts owed by the customer to us cannot in any way be offset against any amount the customer may claim is owed by us, neither can the customer invoke such claims to justify the suspension or postponement of his payment obligations towards us.

20. In case of "foreign cause" or “force majeure” (art. 1147 and art. 1148 of Belgian Civil Code), even when this does not lead to a permanent and/or complete impossibility to carry out the contract, we have the right, by law, to postpone or to annul our commitments, after giving prior notice thereof to the customer. Such postponement or annulment shall not entitle the customer to any compensation.
"Foreign causes" and “force majeure” shall include, without limitation: war, a strike or lock-out, shortage of raw materials or goods, weather conditions, fire, natural and/or other disasters, governmental decisions which influence the execution of agreements. This provision shall apply irrespective of whether these "foreign causes" and “force majeure” apply to us or to our suppliers.

21. If any clause of the present terms and conditions is found to be invalid for any reason, the remainder of these terms and conditions shall not be affected and shall remain in full force and effect. The invalid clause shall be substituted by a valid clause that reflects the original intention of the parties as closely as possible.

22. Unless we opt to bring a claim against the customer before the courts of the judicial district in which the customer has its registered office, any dispute between us and the customer shall be within the exclusive jurisdiction of the courts of the judicial district of Gent, division Kortrijk.
All contracts are governed by Belgian law. The applicability of the Vienna Convention on the International Sale of Goods is explicitly excluded.

 

NEDERLANDS - ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN (VANAF 01/10/2020)

1. Elke offerte en elk (ook toekomstig) contract wordt geregeld door onderhavige bepalingen en voorwaarden die er integraal deel van uitmaken en die voorrang hebben op de bepalingen en voorwaarden van de klant. De bepalingen en voorwaarden van de klant worden niet beschouwd als aanvaard tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders overeengekomen. Onderhavige bepalingen en voorwaarden zijn van toepassing op contracten voor de verkoop van producten (in voorraad of op vraag gemaakt) en ook voor contracten voor herstellings- en onderhoudswerkzaamheden.

2. Tenzij schriftelijk anders overeengekomen zijn prijzen, brochures, catalogi of voorstellen niet bindend voor en ze kunnen op om het even welk moment aangepast of gewijzigd worden. Een contract is enkel geldig en bindend voor ons na onze schriftelijke bevestiging van de bestelling. Zonder onze voorafgaande schriftelijke instemming met de prijs, zijn de prijzen die gelden op de dag van de bestelling van toepassing.

3. Tenzij anders vermeld, zijn de leveringstermijnen indicatief en niet bindend. Leveringstermijnen kunnen geen geldige reden zijn voor de beëindiging van het contract door de klant. Elke wijziging van de bestelling leidt automatisch tot een indicatieve verlenging van de leveringstermijn. De levering kan worden opgeschort in geval van enige vertraging in de betaling van voorschotten.

4. Alle goederen en materialen blijven ons eigendom tot ze volledig betaald zijn. Tot dan is het voor de klant ten strengste verboden om de goederen te ontvreemden of toe te zeggen, om ze te laten dienen als onderpand of om ze op om het even welke andere manier wettelijk of fysiek over te dragen.

5. Tenzij uitdrukkelijk anders vermeld, worden alle goederen en materialen geleverd af fabriek (loods Waregem, België). Ze worden aanvaard op de plaats van levering. Alle risico’s worden na levering overgedragen aan de klant. Het vervoersrisico is voor de klant, ook wanneer wordt overeengekomen dat wij zullen zorgen voor of op een andere manier betrokken zullen zijn bij het transport.
Het is de plicht van de klant om te garanderen dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen en dat voldaan is aan alle voorwaarden om te leveren, zoals door ons vermeld. Schade veroorzaakt omdat niet werd voldaan aan bovenstaande voorwaarden is voor rekening van de klant.

6. Weigert de klant de levering te aanvaarden, maakt hij/zij het voor ons onmogelijk om de levering uit te voeren of vertraagt hij/zij de levering aanzienlijk, dan hebben wij het recht om het contract te beëindigen door dit schriftelijk te melden, en dit zonder enige noodzaak tot een gerechtelijk besluit of enige andere formaliteit. Vanaf een dergelijke schriftelijke kennisgeving wordt het contract beschouwd als beëindigd als gevolg van contractbreuk door de klant en dan is een compensatie verschuldigd. Zonder afbreuk te doen aan ons recht om de hogere effectieve schade te bewijzen en te eisen, bedraagt een dergelijke compensatie minstens het forfaitaire bedrag van 35% van de totale aankoopprijs zonder btw. Houdt het contract betrekking verband met op maat gemaakte goederen, dan bedraagt een dergelijke compensatie minstens het forfaitaire bedrag van 75% van de totale aankoopprijs zonder btw.
Wanneer er reeds een gedeeltelijke levering heeft plaatsgevonden, dan hebben we het recht om de klant te factureren voor dat deel en om het contract voor de rest te beëindigen. In dat geval zal het ronde compensatiebedrag 35% bedragen van 75% van de aankoopprijs zonder btw van de goederen die nog niet werden geleverd.

7. Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen, omvatten de aan de klant gecommuniceerde prijzen geen gouvernementele belastingen, heffingen of andere lasten. De klant staat in voor dergelijke belastingen, heffingen of lasten en indien ze aan ons worden aangerekend of rechtens door ons moeten worden betaald, dan moet de klant ons deze na een eerste verzoek onmiddellijk terugbetalen.

8. Facturen moeten worden betaald op het bankrekeningnummer dat vermeld staat op onze facturen of op een andere bankrekening die wij soms schriftelijk communiceren. De betaling moet volledig en zonder enige aftrek gebeuren. Het betreffende bedrag moet op onze bankrekening staan op de vervaldag die vermeld staat op de factuur. Elk bedrag dat niet betaald is op de vervaldag, wordt automatisch en zonder kennisgeving verhoogd met een wettelijke en conventionele interest van 1% per maand. De interest moet worden gekapitaliseerd per annum en is onderworpen aan een kennisgeving per aangetekend schrijven. Indien door ons werd ingestemd met een gespreide betaling en wanneer een van de betalingen niet tijdig of volledig gebeurde, dan wordt het saldo automatisch verschuldigd.

9. Een openstaand bedrag dat niet betaald is op de vervaldag, wordt na kennisgeving van de ingebrekestelling per aangetekend schrijven, verhoogd met 12%, met een minimum van € 150 als forfaitaire compensatie voor extralegale kosten. Deze compensatie wordt vermeerderd met een wettelijke en conventionele interest van 1% per maand vanaf de kennisgeving van de ingebrekestelling.

10. De onvoorwaardelijke betaling van het volledige of gedeeltelijke gefactureerde bedrag staat gelijk aan de aanvaarding van onze factuur. Gedeeltelijke betalingen moeten altijd worden aanvaard onder voorbehoud en zonder afbreuk te doen aan onze rechten en ze worden verrekend met de schulden van de klant in deze volgorde: enige gemaakte gerechtskosten, verschuldigde interest, enige compensatie en uiteindelijk het hoofdbedrag.

11. In geval van niet-betaling op de vervaldatum na de kennisgeving van de ingebrekestelling per aangetekend schrijven, wordt ervan uitgegaan dat de klant zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige contractbreuk en wij kunnen dan op om het even welk moment besluiten om het contract te beëindigen op basis van deze contractbreuk. Een dergelijke beëindiging vereist een kennisgeving per aangetekend schrijven. In dit geval moet de klant ons toelaten om de goederen en materialen op te halen waar ze worden bewaard en de klant moet een compensatie betalen van minstens een forfaitair bedrag van 35% – vermeerderd tot 75% in geval van op maat gemaakte goederen – van het totale aankoopbedrag zonder btw. Voorgaande kan ons er niet van weerhouden bijkomende schade aan te tonen en te eisen bovenop dit bedrag.

12. In geval van niet-betaling op de vervaldatum hebben we het recht om openstaande bestellingen te annuleren of de uitvoering ervan op te schorten. In geval van een dergelijke annulatie moet de klant een compensatie betalen van minstens een forfaitair bedrag van 35% – vermeerderd tot 75% in geval van op maat gemaakte goederen – van het totale aankoopbedrag zonder btw. Voorgaande kan ons er niet van weerhouden bijkomende schade aan te tonen en te eisen bovenop dit bedrag.

13. In elk geval van niet-betaling op de vervaldag worden alle schulden van de klant (ongeacht of ze al dan niet op dat moment verschuldigd zijn) automatisch verschuldigd. Hiervoor is geen kennisgeving of ingebrekestelling vereist. Bovendien hebben we het recht om goederen van de klant die nog in ons bezit zijn in beslag te nemen tot de volledige betaling werd gedaan.

14. Indien objectieve elementen (zoals, en dit zonder beperking, betwiste wisselbrieven, kredietannulaties, beslaglegging of inbeslagname, de start van een insolventieprocedure) erop wijzen dat de klant liquiditeitsproblemen heeft, dan hebben we het recht om de uitvoering van onze verplichtingen te onderwerpen aan de ontvangst van voldoende garanties. De kosten voor het opmaken van dergelijke garanties zijn voor rekening van de klant.

15. Wij staan in voor de levering van conforme goederen en materialen. Er kan echter geen sprake zijn van het ontbreken van conformiteit tenzij de betreffende kwaliteiten en eigenschappen uitdrukkelijk en specifiek door ons schriftelijk werden gegarandeerd op het moment dat het contract werd afgesloten.

16. De klant moet de goederen, materialen en verpakking onmiddellijk bij de levering visueel inspecteren. Enige gebreken of zichtbare defecten moeten in detail worden vermeld op de leveringsnota.
De klant moet dan zo snel mogelijk en ten laatste binnen drie (3) dagen na de levering een kopie van deze leveringsnota doorsturen en tegelijk schriftelijk gedetailleerde informatie meesturen over de gebreken en/of zichtbare defecten, met inbegrip van het bewijs van dergelijke defecten. De klant moet alle defecte producten (en de originele gelabelde verpakking) of de gebrekkige verpakking beschikbaar stellen voor inspectie. Bovendien moet de klant op ons verzoek alle dergelijke producten (en de originele gelabelde verpakking) of de gebrekkige verpakking naar ons of naar onze aangewezen dienstpartner terugsturen.
Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor enige zichtbare defecten of non-conformiteit indien de klant zich in geen enkel opzicht houdt aan deze bepaling of aan ons retourbeleid en/of onze retourrichtlijnen.

17. De bewijslast betreffende verborgen gebreken berust bij de klant. De klant moet ons schriftelijk informeren, per aangetekend schrijven, binnen de twee (2) weken volgend op de datum waarop hij een dergelijk gebrek ontdekt. Dergelijke schriftelijke communicatie moet in redelijke details de aard van het verborgen gebrek omschrijven en ook bewijs van een dergelijk defect omvatten.
De klant moet op verzoek alle defecte producten beschikbaar maken voor inspectie. Bovendien moet de klant op ons verzoek alle dergelijke producten naar ons of naar onze opgegeven dienstpartner terugsturen.
Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor enige verborgen defecten indien de klant zich in geen enkel opzicht houdt aan deze bepaling of aan ons retourbeleid en/of onze retourrichtlijnen.
Wij kunnen enkel aansprakelijk gesteld worden wanneer het verborgen gebrek zichtbaar wordt binnen twee jaar na de levering van de goederen. Alle vorderingen van klanten worden ongeldig zes maanden na de kennisgeving van het verborgen gebrek.
Alle aanspraken op garantie wegens gebrek aan overeenstemming vervallen in geval van schade veroorzaakt tijdens transport, verwerking, montage of onderhoud, wijzigingen en/of reparaties door de klant of een derde partij, indien de geleverde goederen niet volgens onze instructies en/of de instructies van de fabrikant worden gemonteerd of verwerkt, gebruikt of geïnstalleerd. Hetzelfde geldt wanneer de goederen niet jaarlijks werden gecontroleerd of niet werden onderhouden volgens onze onderhoudsinstructies en/of de instructies van de fabrikant.
Er is geen sprake van een verborgen gebrek indien de klant op het moment van het sluiten van de overeenkomst op de hoogte was of redelijkerwijs niet onkundig kon zijn van een dergelijk gebrek.

18. Indien ons overeenkomstig de punten 16 en 17 hierboven een gebrek aan overeenstemming of een gebrek wordt gemeld, kan de klant ons alleen verplichten de goederen naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen, in beide gevallen kosteloos. Wij zijn niet aansprakelijk voor andere kosten (met inbegrip van, maar niet beperkt tot: transportkosten, installatiekosten, uitgaven, schade of kosten die op enigerlei wijze verband houden met het gebrek aan de goederen en materialen). Iedere andere aansprakelijkheid die wordt opgelegd door dwingend recht is, voor zover toegestaan door dit dwingend recht, beperkt tot het bedrag dat door onze verzekering wordt gedekt. Alleen als wij het probleem niet binnen een redelijke termijn hebben verholpen, kan de klant een passende verlaging van de prijs eisen. De klant heeft nooit recht op ontbinding van de overeenkomst. De klant dient ons te vrijwaren van alle aanspraken van derden met betrekking tot de geleverde goederen die onze verplichtingen volgens deze bepaling overstijgen.
De klant moet ons op de hoogte brengen van alle klachten betreffende de producten en verbindt zich ertoe om alle klachten nauwgezet op te volgen om onze goede naam en de goede naam van onze producten te beschermen.

19. Zonder onze schriftelijke en uitdrukkelijke toestemming kunnen de door de klant aan ons verschuldigde bedragen op geen enkele wijze worden verrekend met enig bedrag dat volgens de klant door ons aan hem verschuldigd is, noch kan de klant zich op deze vorderingen beroepen ter rechtvaardiging van de opschorting of het uitstel van zijn betalingsverplichtingen naar ons toe.

20. In geval van een "vreemde oorzaak" of in geval van “overmacht” (art. 1147 en art. 1148 van het Belgisch Burgerlijk Wetboek), zelfs wanneer dit niet leidt tot een permanente en/of volledige onmogelijkheid om het contract uit te voeren, dan hebben wij wettelijk het recht om onze verbintenissen uit te stellen of nietig te verklaren, na dit vooraf schriftelijk te melden aan de klant. Dit uitstel of deze nietigverklaring geeft de klant geen recht op enige schadevergoeding.
Onder “vreemde oorzaken” of “overmacht” worden zonder beperking verstaan: oorlog, staking of lock-out, gebrek aan grondstoffen of goederen, weersomstandigheden, brand, natuur- en/of andere rampen, overheidsbesluiten die de uitvoering van overeenkomsten beïnvloeden. Deze bepaling is van toepassing ongeacht of deze "vreemde oorzaken" en "overmacht” van toepassing zijn op ons of op onze leveranciers.

21. Indien een bepaling van deze voorwaarden om welke reden dan ook ongeldig wordt bevonden, dan blijven de overige bepalingen van deze voorwaarden onverminderd van kracht. De ongeldige clausule wordt vervangen door een geldige clausule die de oorspronkelijke bedoeling van de partijen zo dicht mogelijk benadert.

22. Tenzij wij ervoor kiezen om een vordering tegen de klant in te stellen bij de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement waar de klant gevestigd is, vallen alle geschillen tussen ons en de klant onder de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Gent, afdeling Kortrijk.
Alle contracten worden beheerst door het Belgische recht. De toepasselijkheid van het Weense Koopverdrag wordt uitdrukkelijk uitgesloten.

 

FRANCAIS - CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE (À COMPTER DU 01/10/2020)

1. Toute offre et tout contrat (même futur) sont régis par les présentes conditions générales, qui en font partie intégrante et priment sur les conditions générales du client. Lesdites conditions générales du client ne seront pas réputées acceptées par nous sauf convention contraire expresse écrite. Les présentes conditions générales s’appliqueront à des contrats de vente de produits (de stock ou personnalisés) ainsi qu’à des contrats de travaux de réparation ou de service.

2. Sauf convention contraire écrite, les prix, brochures, catalogues ou propositions ne sont pas contraignant(e)s et peuvent être modifié(e)s ou amendé(e)s à tout moment. Un contrat ne prendra effet et ne nous liera qu’après notre confirmation écrite de la commande. À défaut de consentement préalable écrit quant au prix, les prix valides le jour de la commande seront applicables.

3. Sauf mention contraire expresse, les délais de livraison sont indicatifs et non contraignants. Les retards de livraison ne constitueront pas une cause valide de résiliation du contrat par le client. Toute modification de la commande prolonge automatiquement le délai de livraison indicatif. La livraison peut être suspendue en cas de retard de paiement d’acomptes.

4. Les marchandises et matériaux restent tous notre propriété jusqu’à leur paiement intégral. Jusqu’à ce moment-là, il est strictement interdit au client d’aliéner ou de mettre en gage les marchandises, de s’en servir comme garantie ou de les transférer juridiquement ou physiquement de toute autre façon.

5. Sauf convention contraire expresse, les marchandises et matériaux sont tous livrés départ-usine (entrepôt de Waregem, Belgique). Ils sont acceptés au lieu de livraison. Tous les risques sont transférés au client à la livraison. Le risque de transport est assumé par le client, même s’il a été convenu que nous nous chargerions du transport, l’organiserions ou y serions impliqués d’une autre façon.
Il incombe au client de s’assurer que toutes les précautions nécessaires ont été prises et que toutes les conditions ont été remplies pour prendre livraison aux temps et lieux indiqués par nos soins. Les dommages dus à la non-conformité avec ce qui précède seront supportés par le client.

6. Si le client refuse la livraison, nous empêche de procéder à la livraison ou retarde considérablement la livraison, nous serons en droit de résilier le contrat sur notification écrite, sans qu’une décision de justice ou autre formalité soit nécessaire. À compter de ladite notification écrite, le contrat sera réputé résilié au titre d’une violation par le client et une indemnité sera due. Sans préjudice de notre droit de prouver et de réclamer des dommages-intérêts réels supérieurs, cette indemnité s’élèvera, au minimum, à un montant forfaitaire de 35 % du prix d’achat total HTVA. Si le contrat porte sur des marchandises personnalisées, cette indemnité s’élèvera, au minimum, à un montant forfaitaire de 75 % du prix d’achat total HTVA.
Si une livraison partielle a déjà eu lieu, nous serons en droit de facturer cette partie au client et de résilier le contrat pour le reste. Le cas échéant, l’indemnité forfaitaire sera de 35 % ou 75 % du prix d’achat HTVA des marchandises qui n’ont pas été livrées.

7. Sauf convention contraire expresse, les prix mentionnés au client n’incluent pas de taxes gouvernementales, prélèvements ou autres charges. Le client supportera ces taxes, prélèvements ou charges et, si ces frais nous sont facturés ou doivent être payés par nous du point de vue juridique, nous remboursera ce même montant à notre première demande.

8. Les factures doivent être payées sur le compte bancaire indiqué sur nos factures ou un autre compte bancaire que nous pourrions communiquer par écrit occasionnellement. Le paiement doit être effectué dans son intégralité et sans déduction quelconque. Le montant en question doit être disponible sur notre compte bancaire à la date d’échéance indiquée sur la facture. Tout montant impayé à la date d’échéance produira automatiquement et sans préavis des intérêts légaux et conventionnels de 1 % par mois. Les intérêts seront capitalisés par an, moyennant notification en ce sens par courrier recommandé. Si nous avons accepté un paiement échelonné et que l’un de ces échelonnements n’est pas payé (dans les temps), le solde sera automatiquement dû.

9. Tout montant en souffrance impayé à la date d’échéance sera, après mise en demeure par courrier recommandé, majoré de 12 %, avec un minimum de 150 € d’indemnité forfaitaire pour frais extralégaux. Cette indemnité produira des intérêts légaux et conventionnels de 1 % par mois à compter de la mise en demeure.

10. Le paiement inconditionnel de tout ou partie du montant facturé constituera l’acceptation de notre facture. Les paiements partiels seront toujours acceptés sous réserve et sans préjudice de nos droits, et seront affectés aux dettes du client dans l’ordre suivant : 1°) frais juridiques engagés ; 2°) intérêts dus ; 3°) indemnité ; et 4°) montant principal.

11. En cas de non-paiement à la date d’échéance auquel il n’a pas été remédié après mise en demeure par courrier recommandé, le client sera réputé avoir commis une grave violation au contrat et nous pourrons à tout moment choisir de résilier le contrat au titre de cette violation. Une telle résiliation exigera une notification par courrier recommandé. Le cas échéant, le client nous permettra de retirer les marchandises et matériaux du lieu où ils sont conservés, et le client sera tenu de payer une indemnité s’élevant, au minimum, à un montant forfaitaire de 35 % – majoré à 75 % en cas de marchandises personnalisées – du prix d’achat total HTVA. Ce qui précède ne nous empêchera pas de prouver et de réclamer des dommages-intérêts en plus de ce montant.

12. En cas de non-paiement à la date d’échéance, nous serons également en droit d’annuler des commandes en cours ou de suspendre leur exécution. Dans le cas d’une telle annulation, le client sera tenu de payer une indemnité s’élevant, au minimum, à un montant forfaitaire de 35 % – majoré à 75 % en cas de marchandises personnalisées – du prix d’achat total HTVA. Ce qui précède ne nous empêchera pas de prouver et de réclamer des dommages-intérêts en plus de ce montant.

13. En cas de non-paiement à la date d’échéance, toutes les dettes en souffrance du client (échues ou non) seront automatiquement dues. Aucune mise en demeure ne sera requise à cet effet. Par ailleurs, nous serons en droit de conserver des marchandises du client qui sont toujours en notre possession jusqu’à leur paiement intégral.

14. Si des éléments objectifs (par exemple, sans s’y limiter : lettres de change contestées, annulation de crédit, saisie-arrêt ou saisie de salaire, ouverture d’une procédure d'insolvabilité) indiquent que le client rencontre des problèmes de liquidités, nous avons le droit de soumettre l’exécution de nos obligations à la réception de garanties suffisantes. Les frais pour l’établissement de telles garanties seront supportés par le client.

15. Nous nous engageons à livrer des marchandises et matériaux conformes. Il n’y aura toutefois aucun manquement de conformité sauf si les qualités et caractéristiques impliquées ont été expressément et spécifiquement garanties par nos soins par écrit au moment de la conclusion du contrat.

16. Le client procédera à une inspection visuelle des marchandises, des matériaux et de l’emballage au moment même de la livraison. Toute lacune ou tout vice apparent sera détaillé(e) sur le bordereau de livraison.
Le client enverra sans délai et au plus tard dans les trois (3) jours de la livraison une copie de ce bordereau de livraison et fournira en même temps des informations détaillées par écrit concernant les lacunes et/ou vices apparents, y compris des preuves de ces défauts.
Le client mettra à disposition pour inspection tous les produits défectueux (et l’emballage d’origine étiqueté) ou l’emballage défectueux. Par ailleurs, à notre demande, le client renverra tous ces produits (et l’emballage d’origine étiqueté) ou l’emballage défectueux à notre attention ou à notre partenaire de service désigné.
Nous déclinons toute responsabilité pour des vices apparents ou une non-conformité si le client ne s’est pas conformé de quelque manière que ce soit à la présente disposition ou à notre politique et/ou à nos directives en matière de retour.

17. La charge de preuve concernant les vices cachés incombe au client. Le client est tenu de nous en informer par écrit, par courrier recommandé, dans les deux (2) semaines qui suivent la date à laquelle le client a eu connaissance de ce défaut. Une telle communication écrite doit énoncer de manière raisonnablement détaillée la nature du vice caché et inclure des preuves de ce défaut.
Le client mettra à disposition pour inspection tous les produits défectueux à notre demande. Par ailleurs, à notre demande, le client renverra tous ces produits à notre attention ou à notre partenaire de service désigné.
Nous déclinons toute responsabilité pour des vices apparents si le client ne s’est pas conformé de quelque manière que ce soit à la présente disposition ou à notre politique et/ou à nos directives en matière de retour. Nous serons uniquement tenus responsables si le vice caché devient apparent dans les deux ans à compter de la livraison des marchandises. Toutes les réclamations du client deviendront invalides six mois après la notification du vice caché.
Toutes les réclamations de garantie pour manque de conformité expirent en cas de dommages occasionnés durant le transport, le traitement, l’assemblage ou l’entretien, des changements apportés et/ou réparations effectuées par le client ou un tiers, dans le cas où les marchandises livrées ne sont pas assemblées ou traitées, utilisées ou installées conformément à nos instructions et/ou aux instructions du fabricant. Il en va de même si les marchandises n’ont pas été soumises à un contrôle annuel ou n’ont pas été entretenues conformément à nos instructions d’entretien et/ou aux instructions du fabricant.
Il n’y aura pas de vice caché dans le cas où, au moment de la conclusion du contrat, le client avait connaissance dudit défaut ou n’aurait raisonnablement pas pu l’ignorer.

18. Si un manque de conformité ou un défaut nous a été notifié conformément aux points 16 et 17 ci-dessus, le client peut uniquement exiger de notre part de réparer ou de remplacer les marchandises, à notre seule discrétion, dans l’un ou l’autre cas sans frais. Nous déclinons toute responsabilité pour tous les autres frais (y compris, sans s’y limiter : frais de transport, frais d’installation, dépenses, dommages ou frais liés de quelque manière que ce soit au défaut des marchandises et matériaux). Toute autre responsabilité imposée par une loi impérative se limitera, dans la mesure permise par cette loi impérative, au montant couvert par notre assurance.
Le client ne peut exiger une réduction du prix appropriée que si nous n’avons pas pallié le problème dans un délai raisonnable. Le client n’a à aucun moment le droit d’obtenir l’annulation du contrat. Le client nous préservera de toute réclamation de tiers par rapport aux marchandises livrées qui dépasserait nos obligations conformément à la présente disposition. Le client nous informera de toute plainte concernant les produits et s’engage à suivre avec diligence toutes les plaintes de façon à préserver notre réputation et celle de nos produits.

19. À défaut de notre consentement spécifique écrit, les montants dont le client nous est redevable ne peuvent en aucun cas être compensés par un montant que le client pourrait prétendre dû de notre part, et le client ne peut pas non plus invoquer de telles réclamations pour justifier la suspension ou le report de ses obligations de paiement à notre égard.

20. En cas de « cause étrangère » ou de « force majeure » (art. 1147 et 1148 du Code civil belge), même lorsque ceci n’entraîne pas une impossibilité permanente et/ou totale d’exécuter le contrat, la loi nous autorise à reporter ou annuler nos engagements, après notification en ce sens au client. Ce report ou cette annulation ne donnera pas droit au client à une quelconque indemnité.
Voici des exemples de « causes étrangères » et cas de « force majeure » (liste non exhaustive) : guerre, grève ou lock-out, pénurie de matières premières ou de marchandises, intempéries, incendie, catastrophes naturelles et/ou autres, décisions gouvernementales influençant l’exécution d’accords. La présente disposition sera d’application indépendamment du fait que ces « causes étrangères » et cas de « force majeure » s’appliquent à nous-mêmes ou à nos fournisseurs.

21. Si une clause des présentes conditions générales s’avère invalide pour une quelconque raison, le reste de ces conditions générales n’en sera pas affecté et restera pleinement en vigueur et de plein effet. La clause invalide sera remplacée par une clause valide reflétant le plus possible l’intention d’origine des parties.

22. Sauf si nous choisissons de porter plainte contre le client devant les tribunaux de l'arrondissement judiciaire dans lequel le client a son siège, tout litige entre nous-mêmes et le client relèvera de la compétence exclusive des tribunaux de l'arrondissement judiciaire de Gand, division Courtrai.
Tous les contrats sont régis par le droit belge. L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les contrats de vente internationale de marchandises est explicitement exclue.